"Avoir la moutarde qui monte au nez" - Traditional expression in France, translates to "to have mustard going up to one's nose," indicating someone is getting angry or irritated.
Tags:
angry, expressions, france, funny quote, irritated
"Avoir la moutarde qui monte au nez" - Traditional expression from France, translates to "to have mustard going up to one's nose," indicating someone is getting angry or irritated.
Tags:
angry, expression, france, funny quote, irritated
"Avoir le cul bordé de nouilles" - Traditional expression from France, literally translates to "to have one's backside lined with noodles," meaning to be extremely lucky.
Tags:
backside, expressions, france, funny quote, lucky
"Pôr água na fervura" - Traditional expression from Portugal, translating to "put water in the boiling pot," suggesting calming down or defusing a tense situation.
Tags:
boiling, expressions, funny quote, portugal, pot
"Quem não tem cão, caça com gato" - Traditional expression from Portugal, translates to "if you don't have a dog, hunt with a cat," implying finding alternative solutions when necessary.
"Tirar o cavalinho da chuva" - Traditional expression from Portugal, literally translates to "take the little horse out of the rain," meaning giving up on something or not getting your hopes up.
Tags:
expressions, funny saying, horse, interesting, little
"Cão que ladra, não morde" - Traditional expression from Portugal, translates to "barking dog doesn't bite," meaning someone who talks tough but doesn't follow through with action.
"Está a armar-se em carapau de corrida." (He's acting like a mackerel in a horse race.) - Traditional expression from Portugal, used to describe someone who's pretending to be something they're not, usually with a humorous connotation.
"Estás a falar com as paredes" - Traditional expression from Portugal, means "you're talking to the walls," indicating that nobody is listening or paying attention to what you're saying.
"Fazer uma tempestade num copo d'água" - Traditional expression from Portugal, translates to "making a storm in a glass of water," referring to someone who exaggerates small problems or issues.
Tags:
expressions, glass, portugal, storminaglassofwater, traditional
"Está com o rei na barriga" - Traditional expression from Portugal, literally translates to "having the king in the belly," meaning someone who thinks very highly of themselves.